《經典裏的中國智慧——平「語」近人(國際版)》(第一季)5月6日多語種平台上線

2021-05-05 14:52
來源:央視新聞客戶端

 由中央廣播電視總台CGTN(中國國際電視台)策劃製作的特別節目《經典裏的中國智慧——平「語」近人(國際版)》(第一季)將於5月6日起在CGTN新媒體多平台同步上線,並將在總台44種語言融媒體平台陸續發布。

 為踐行「聯接中外、溝通世界」的使命,推動中華民族優秀傳統文化為西方受眾更好地理解,《經典裏的中國智慧——平「語」近人(國際版)》(第一季)結合對外傳播實際,針對海外受眾的文化背景、瀏覽習慣和自身關切,挖掘習近平新時代中國特色社會主義思想裏的中國智慧,突出新時代內涵和全球化價值,堅持文化性、針對性、專業性「三位一體」原則,服務海外受眾需求,注重用戶情景體驗。

 《經典裏的中國智慧——平「語」近人(國際版)》(第一季)以習近平總書記一系列重要談話、講話和文章中所引用的古代典籍和經典名句為切口,以「中國智慧」為主題,彰顯中國國家領導人「治大國如烹小鮮」的政治智慧以及深厚歷史文化底蘊,同時通過「中西對話」的形式,將「平語典故」置於主持人與外籍嘉賓對話的場景化設問、中西對話以及情景故事三個釋義層次中,每集內容關聯西方的相似典故,從海外受眾的角度闡釋相關議題下的中國文化、中國典故和中國智慧,首次打造具有思辨性的紀實情景訪談微紀錄片,創新國際傳播的對外話語表達。

 《經典裏的中國智慧——平「語」近人(國際版)》第一季共9集。聚焦中外民眾共同關注的九大話題:綠色發展、生態文明、創新、對外開放、抗疫、反腐、教育扶貧、奮鬥、立志等。特別聚焦海外年輕受眾關心的「人與自然、以人為本、信守承諾、奮鬥夢想」等關鍵詞,凸顯針對性。據此選取《取之有度,用之有節》《得眾則得國,失眾則失國》《苟日新,日日新,又日新》《順天時,量地利,則用力少而成功多》《浩渺行無極,揚帆但信風》《不能勝寸心,安能勝蒼穹》《鑿井者,起於三寸之坎,以就萬仞之深》《志不立,天下無可成之事》等9個習近平的講話原聲與用典,以「發現問題、闡釋典故、解決問題」為敘事邏輯,力求讓海外受眾「看得進」、「看得懂」、「能共情」,讓「平語」在海外也「近」人。

 《經典裏的中國智慧——平「語」近人(國際版)》(第一季)依託中外專家專業解讀中國經典,凸顯專業性。以原《平「語」近人》經典釋義人中南大學文學與新聞傳播學院教授楊雨、中央民族大學歷史文化學院教授蒙曼、南京師範大學教授酈波的典故經典釋義為基礎,邀請了龍安志(Laurence J. Brahm)、史蒂芬·麥克盧爾博士(Stephen McClure)、白思迪博士(Steven White)、傑森·布萊克·科恩博士(Jason Blake Cohen)、李·巴雷特(Lee Barrett)、福鑫教授(Alessandro Golombiewski Teixeira)、柯克·阿佩蘭(Kirk Apesland)、埃納爾·唐恩(Einar Tangen)等八位了解中國國情、在相應領域有所見解的外籍嘉賓作為「對話者」與主持人鄒悅一起,共同探討並分享對「平語典故」的見解,多層次探討古代智慧中的現代價值,搭建起中外文化在全球化治理體系發展中溝通的橋樑。

 為了更好地貼近國際受眾,《經典裏的中國智慧——平「語」近人(國際版)》(第一季)在策劃製作中體現出三大特色:一是在典籍金句中展開歷史對話。《經典裏的中國智慧——平「語」近人(國際版)》(第一季)引用習近平總書記原聲,將總書記引用的金句與解讀相融合,依託專家闡釋典故出處,探究其中蘊含的傳統文化內核,剖析典故所折射出的現代內涵,將傳統典籍中蘊含的中國智慧與新時代下的治國理政思想同頻共振。二是在理性探討中加強中西交流。「和羹之美,在於合異」,《經典裏的中國智慧——平「語」近人(國際版)》(第一季)創新性地融入海外視角,用海外受眾可以聽得懂的語言,詮釋中華文明經史典籍中的華章佳句。主持人與外籍對話者就同一議題的中西方典故進行探討,在理解「同」與「不同」的過程中,展開不同文明之間的對話,做到「讓各國人民了解中華優秀文化,讓中國人民了解各國優秀文化」。三是在平民視角中描繪多彩中國。「講故事,是國際傳播的最佳方式」。節目組重訪總書記考察過的、與當期典故息息相關的典型性場景,採訪中國普通人對典故的理解,以平民視角講述當代中國的發展景象,將中國智慧、中國制度、中國精神和中國力量融入到真實的場景和故事之中,力爭為國際受眾呈現一個真實全面、立體多彩的當代中國。

[責任編輯:朱劍明]
香港商報版權作品,轉載須註明出處。
相關新聞


網友評論